%PDF-1.5 %���� ºaâÚÎΞ-ÌE1ÍØÄ÷{òò2ÿ ÛÖ^ÔÀá TÎ{¦?§®¥kuµùÕ5sLOšuY
Server IP : 49.231.201.246 / Your IP : 216.73.216.149 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : Linux 246 4.4.0-210-generic #242-Ubuntu SMP Fri Apr 16 09:57:56 UTC 2021 x86_64 User : root ( 0) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system,proc_open,popen,pcntl_exec MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /proc/thread-self/root/usr/share/webmin/acl/lang/ |
Upload File : |
index_screate=إنشاء مستخدم آمن جديد. edit_title=تحرير Webmin المستخدم edit_title2=إنشاء مستخدم Webmin edit_title3=إنشاء آمنة Webmin المستخدم edit_readonly=This Webmin user should not be edited as it is managed by the $1 module. <a href='$2'>Click here</a> to bypass this warning and edit the user anyway - but beware that any manual changes may be over-written! edit_rights=Webmin حقوق وصول المستخدم edit_cloneof=استنساخ المستخدم Webmin edit_real=الاسم الحقيقي edit_email=البريد الإلكتروني للتواصل edit_group=عضو في المجموعة edit_pass=كلمه السر edit_same=نفس يونيكس edit_lock=لا كلمة المرور مقبولة edit_pam=مصادقة PAM edit_extauth=برنامج التوثيق الخارجي edit_dont=لا تغير edit_set=ضبط ل edit_passlocked=Password has not been changed for $1 days - account locked! edit_passmax=Password has not been changed for $1 days - must be changed at next login edit_passold=Password was last changed $1 days ago edit_passtoday=تم تغيير كلمة المرور منذ أقل من يوم edit_modules=وحدات edit_clone=استنساخ edit_twofactor=نوع عامل التوثيق edit_twofactorprov=Using provider $1 with ID $2 edit_twofactorcancel=إزالة متطلبات المصادقة ثنائية edit_twofactornone=لا شيء الإعداد بعد edit_twofactoradd=تمكين عامل اثنين للمستخدم edit_lang=لغة edit_locale=لغة edit_notabs=تصنيف الوحدات؟ edit_logout=وقت تسجيل الخمول edit_mins=الدقائق edit_chars=حروف edit_minsize=الحد الأدنى لطول كلمة المرور edit_nochange=فرض تغيير كلمة المرور أيام؟ edit_cert=اسم شهادة SSL edit_none=لا شيء edit_ips=التحكم في الوصول IP edit_all=السماح من جميع العناوين edit_allow=السماح فقط من العناوين المدرجة edit_deny=رفض من العناوين المدرجة edit_ipdesc=يعمل التحكم في الوصول إلى IP للمستخدم بنفس طريقة التحكم في الوصول إلى IP العام في الوحدة النمطية لتكوين Webmin. فقط في حالة قيام المستخدم بتمرير الضوابط العامة ، سيتم فحص تلك هنا أيضًا. edit_skill=مستوى المهارة edit_risk=مستوى الخطر edit_risk_high=سوبر المستخدم edit_risk_medium=مستخدم المسؤول edit_risk_low=مستخدم عادي edit_groupmods=(بالإضافة إلى وحدات من المجموعة) edit_euser=غير مسموح لك بتحرير هذا المستخدم edit_egone=المستخدم المحدد لم يعد موجودًا! edit_ecreate=غير مسموح لك بإنشاء مستخدمين edit_theme=موضوع واجهة المستخدم الشخصية edit_themeglobal=من Webmin التكوين edit_themedef=موضوع Webmin القديم edit_overlay=تراكب السمات الشخصية edit_overlayglobal=بلا - استخدم الإعدادات الافتراضية للسمة edit_log=عرض السجلات edit_selall=اختر الكل edit_invert=اختيار المقلوب edit_hide=إخفاء غير المستخدمة edit_switch=التبديل إلى المستخدم edit_forgot=إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور edit_return=Webmin المستخدم edit_return2=مجموعة Webmin edit_rbacdeny=وضع الوصول RBAC edit_rbacdeny0=يتحكم RBAC فقط في قوائم ACL المحددة edit_rbacdeny1=RBAC يتحكم في جميع الوحدات و ACLs edit_global=أذونات لجميع الوحدات edit_templock=مقفل للوقت الحالي edit_temppass=تغيير القوة عند تسجيل الدخول المقبل edit_days=أيام المسموح بها من الأسبوع edit_alldays=كل يوم edit_seldays=الأيام المحددة فقط.. edit_hours=الأوقات المسموح بها من اليوم edit_allhours=في اي وقت edit_selhours=From $1:$2 to $3:$4 edit_ui=خيارات واجهة المستخدم edit_security=خيارات الأمن والحدود edit_mods=وحدات Webmin المتاحة edit_modsg=الوحدات النمطية Webmin المتوفرة (بالإضافة إلى الوحدات من المجموعة) edit_proto=قوي edit_proto_mysql=الخلية قاعدة البيانات edit_proto_postgresql=قاعدة بيانات PostgreSQL edit_proto_ldap=خادم LDAP edit_proto_=ملفات محلية edit_safe=مستوى الامتياز edit_safe0=مطلق edit_safe1=وحدات آمنة فقط edit_unsafe=إعادة التعيين إلى غير المقيد save_err=فشل في حفظ المستخدم save_ename='$1' is not a valid username save_eunixname=The username '$1' is not a Unix user, and so cannot be used in safe mode save_enamewebmin=اسم المستخدم "webmin" محجوز للاستخدام الداخلي save_edup=The username '$1' is already in use save_eoverlay=لا يمكن تحديد تراكب السمة ما لم يكن السمة محددة save_edeny=لا يمكنك حرمان نفسك من الوصول إلى وحدة مستخدمي Webmin save_eos=خيار كلمة المرور مثل Unix غير مدعوم على نظام التشغيل الخاص بك. save_emd5=لا يمكن استخدام خيار كلمة مرور مماثل لـ Unix على الأنظمة التي بها تشفير MD5 save_eunix=The Unix user '$1' does not exist save_emod=You cannot grant access to module '$1' save_ecreate=غير مسموح لك بإنشاء مستخدمين save_euser=غير مسموح لك بتحرير هذا المستخدم save_ecolon=لا يمكن أن تحتوي كلمات المرور على: الحرف save_epass=Password is not valid : $1 save_eself=Your current IP address ($1) would be denied save_epam=مصادقة PAM غير متاحة لأن وحدة <l>Authen::PAM</l> بيرل غير مثبتة أو لا تعمل بشكل صحيح. save_epam2=You can use Webmin's Perl Modules module to <a href='$1'>download and install Authen::PAM</a> now. save_egroup=غير مسموح لك بتعيين هذه المجموعة save_enone=لم يتم إدخال عناوين save_enet='$1' is not a valid network address save_emask='$1' is not a valid netmask save_eip='$1' is not a complete IP or network address save_ehost=Failed to find IP address for '$1' save_elogouttime=وقت تسجيل الخروج أو الخمول غير الرقمي save_eminsize=الحد الأدنى لطول كلمة المرور المفقودة أو غير الرقمية save_edays=لا أيام للسماح المحدد save_ehours=أوقات مفقودة أو غير صالحة للسماح بها save_ehours2=يجب أن يكون وقت البدء للسماح قبل النهاية save_etemp=The option to force a password change at next login cannot be used unless <a href='$1'>prompting users to enter new passwords</a> is enabled save_eemail=لا يمكن أن يحتوي عنوان البريد الإلكتروني على الحرف : cert_title=طلب شهادة cert_msg=يسمح لك هذا النموذج بطلب شهادة عميل SSL والتي سيتم استخدامها في المستقبل لمنحك حق الوصول إلى Webmin بدلاً من اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك. هذا أكثر أمانًا ، ولكن نظرًا لأن المصادقة تلقائية ، فلن تتمكن من التبديل إلى مستخدم مختلف عند استخدام الشهادة. cert_ou=قسم cert_ekey=لم يقدم متصفحك مفتاح SSL جديدًا - ربما لا يدعم شهادات عميل SSL. acl_locale=يمكن تغيير اللغة؟ log_modify=Modified Webmin user $1 log_rename=Renamed Webmin user $1 to $2 log_create=Created Webmin user $1 log_clone=Cloned Webmin user $1 to $2 log_delete=Deleted Webmin user $1 log_acl=Updated access for $1 in $2 log_reset=Reset access for $1 in $2 log_cert=Issued certificate for user $1 log_modify_g=Modified Webmin group $1 log_rename_g=Renamed Webmin group $1 to $2 log_create_g=Created Webmin group $1 log_delete_g=Deleted Webmin group $1 log_switch=Switched to Webmin user $1 log_delete_users=Deleted $1 Webmin users log_delete_groups=Deleted $1 Webmin groups log_joingroup=Added $1 Webmin users to group $2 log_pass=تم تغيير قيود كلمة المرور log_unix=تغيير مصادقة المستخدم يونيكس log_sync=تغيير تزامن المستخدم يونيكس log_sql=تم تغيير قاعدة بيانات المستخدم والمجموعة log_twofactor=Enrolled user $1 with two-factor provider $2 log_onefactor=Dis-enrolled user $1 for two-factor authentication log_forgot_send=تم إرسال بريد إلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور للمستخدم $1 إلى $2 log_forgot_reset=إعادة تعيين كلمة المرور للمستخدم $1 مع البريد الإلكتروني $2 log_forgot_admin=أرسل المسؤول بريدًا إلكترونيًا لإعادة تعيين كلمة المرور للمستخدم $1 إلى $2 gedit_ecannot=غير مسموح لك بتحرير المجموعات gedit_title=تحرير Webmin Group gedit_title2=إنشاء مجموعة Webmin gedit_group=أسم المجموعة gedit_rights=حقوق الوصول إلى مجموعة Webmin gedit_modules=وحدات الأعضاء gedit_members=الأعضاء والمجموعات الأعضاء gedit_desc=وصف المجموعة gedit_egone=المجموعة المختارة لم تعد موجودة! gdelete_err=فشل في حذف المجموعة gdelete_ecannot=غير مسموح لك بحذف المجموعات gdelete_euser=لا يمكنك حذف مجموعتك الخاصة gdelete_esub=لا يمكن حذف المجموعات ذات المجموعات الفرعية gdelete_title=حذف المجموعة gdelete_desc=Are you sure you want to delete the group $1 and its member users $2 ? gdelete_ok=حذف المجموعة gsave_err=فشل في حفظ المجموعة gsave_ename=اسم المجموعة مفقود أو غير صالح gsave_enamewebmin=اسم المجموعة "webmin" محجوز للاستخدام الداخلي gsave_edup=اسم المجموعة قيد الاستخدام بالفعل gsave_edesc=وصف غير صالح - الحرف: غير مسموح به convert_title=تحويل المستخدمين convert_ecannot=غير مسموح لك بتحويل مستخدم Unix convert_desc=يسمح لك هذا النموذج بتحويل مستخدمي Unix الحاليين إلى مستخدمي Webmin. سيتم تحديد أذونات كل مستخدم Webmin جديد بواسطة المجموعة المحددة أدناه. convert_group=تعيين مستخدمين جدد لمجموعة Webmin convert_sync2=مزامنة كلمة المرور مع مستخدم يونكس في المستقبل؟ convert_ok=تحويل الآن convert_eusers=لا يوجد مستخدمين لتحويل دخل convert_egroup=مجموعة يونيكس غير موجودة convert_emin=معرف UID غير صالح convert_emax=أقصى معرف غير صالح convert_ewgroup=لا توجد مجموعة Webmin هذه convert_ewgroup2=غير مسموح لك بتعيين مستخدمين جدد لهذه المجموعة convert_skip=$1 being skipped convert_exists=$1 already exists convert_invalid=$1 is not a valid Webmin username convert_added=$1 being added convert_msg=تحويل مستخدمي يونكس... convert_user=مستخدم يونيكس convert_action=تم اتخاذ فعل convert_done=$1 users converted, $2 invalid, $3 already exist, $4 excluded. convert_users=المستخدمين لتحويل sync_title=يونكس تزامن المستخدم sync_desc=يتيح لك هذا النموذج تكوين المزامنة التلقائية لمستخدمي يونكس التي تم إنشاؤها من خلال Webmin والمستخدمين في هذه الوحدة. sync_when=متى تزامن sync_create=قم بإنشاء مستخدم Webmin عند إنشاء مستخدم Unix. sync_update=قم بتحديث مستخدم Webmin المطابق عند تحديث مستخدم Unix. sync_delete=حذف مستخدم Webmin المطابق عند حذف مستخدم Unix. sync_modify=أعد تسمية مستخدم Webmin المطابق عند إعادة تسمية مستخدم Unix. sync_group=تعيين مستخدمين جدد لمجموعة Webmin sync_unix=تعيين كلمة مرور للمستخدمين الجدد لمصادقة يونكس. sync_ecannot=غير مسموح لك بتكوين مزامنة المستخدم. unix_err=فشل في حفظ مصادقة يونكس unix_desc=تسمح لك هذه الصفحة بتكوين Webmin للتحقق من محاولات تسجيل الدخول مقابل قائمة مستخدمي النظام و PAM. قد يكون ذلك مفيدًا إذا كان لديك عدد كبير من مستخدمي Unix الحاليين الذين تريد منحهم حق الوصول إلى Webmin. unix_def=السماح فقط لمستخدمي Webmin بتسجيل الدخول unix_sel=السماح لمستخدمي يونكس المدرجة أدناه بتسجيل الدخول.. unix_mode=السماح unix_mall=جميع المستخدمين unix_group=أعضاء المجموعة.. unix_ecannot=غير مسموح لك بتكوين مصادقة مستخدم Unix unix_epam=مصادقة Unix غير متوفرة لأن <tt>Authen::PAM</tt> لم يتم تثبيت وحدة Perl أو أنها لا تعمل بشكل صحيح. unix_all=السماح لجميع مستخدمي يونكس unix_allow=السماح فقط لمستخدمي يونكس المدرجة unix_deny=رفض المستخدمين المدرجة يونيكس unix_none=لم يدخل المستخدمون unix_euser='$1' is not a valid username unix_egroup='$1' is not a valid group name unix_shells=رفض مستخدمي يونكس الذين لا توجد ملفات في ملفاتهم unix_eshells=ملف shells مفقود أو غير موجود unix_restrict2=قيود إضافية unix_ewhogroup=Missing group to allow in row $1 unix_ewhouser=Missing user to allow in row $1 unix_enone=لا يوجد مستخدمون أو مجموعات يونكس للسماح بالدخول unix_same=<نفس المستخدم أو المجموعة> unix_sudo=اسمح للمستخدمين الذين يمكنهم تشغيل جميع الأوامر عبر <tt>sudo</tt> بتسجيل الدخول باسم <tt>root</tt> unix_pamany=Treat logins that only pass PAM validation as $1 unix_esudo=The $1 command is not installed unix_esudomod=The Perl module $1 needed for <tt>sudo</tt> authentication is not installed unix_header=يونيكس إعدادات مصادقة المستخدم sessions_title=جلسات تسجيل الدخول الحالية sessions_id=معرف جلسة العمل sessions_user=Webmin المستخدم sessions_login=آخر نشاط في sessions_host=عنوان IP sessions_lview=عرض السجلات.. sessions_actions=أجراءات.. sessions_all=كل الجلسات.. sessions_logouts=اعرض أيضًا جلسات تسجيل الخروج.. sessions_state=حالة sessions_action=أجراءات sessions_this=هذا تسجيل الدخول sessions_in=تسجيل الدخول sessions_out=تسجيل الخروج sessions_kill=قطع الاتصال.. logins_title=تسجيلات Webmin الأخيرة hide_title=إخفاء الوحدات غير المستخدمة hide_desc=The following modules will be removed from the module access list for $1 as their corresponding servers are not installed on your system .. hide_ok=إخفاء الوحدات النمطية الآن hide_none=Nothing to hide - $1 does not have access to any modules whose corresponding servers are not installed on your system. hide_desc2=كن على علم بأن هذه الوحدات لن تظهر تلقائيًا في حالة تثبيت الخوادم المقابلة. ستحتاج إلى منح حق الوصول يدويًا باستخدام هذه الوحدة. hide_clone=(Clone $1) switch_euser=غير مسموح لك بالتبديل إلى هذا المستخدم switch_eold=الجلسة الحالية غير موجودة! rbac_title=إعداد RBAC rbac_esolaris=RBAC is only supported on Solaris at the moment, and so cannot be used on this $1 system. rbac_eperl=The Perl module $1 needed for RBAC integration is not installed. <a href='$2'>Click here</a> to have it installed now. rbac_ecpan=You do not have access to Webmin's Perl Modules page in order to install the necessary $1 module for RBAC integration. rbac_ok=يتوفر تكامل RBAC على هذا النظام ، ويمكن تمكينه لكل مستخدم على صفحة تحرير مستخدم الويب. udeletes_err=فشل في حذف المستخدمين udeletes_jerr=أخفق إضافة مستخدمين إلى المجموعة udeletes_enone=لا شيء محدد udeletes_title=حذف المستخدمين udeletes_rusure=Are you sure you want to delete the $1 selected users? All of their access control settings and user details will be lost. udeletes_users=Selected users: $1 udeletes_ok=حذف المستخدمين udeletes_ereadonly=تم تمييز أحد المستخدمين المحددين على أنه غير قابل للتحرير gdeletes_err=فشل في حذف المجموعات gdeletes_title=حذف المجموعات gdeletes_rusure=Are you sure you want to delete the $1 selected groups, and the $2 users they contain? All of their access control settings and user details will be lost. gdeletes_users=Selected groups: $1 gdeletes_ok=حذف المجموعات pass_title=قيود كلمة المرور pass_ecannot=غير مسموح لك بتحرير قيود كلمة المرور pass_header=خيارات تنفيذ كلمة مرور Webmin pass_minsize=الحد الأدنى لطول كلمة المرور pass_nominsize=لا يوجد حد أدنى pass_regexps=يجب أن تتطابق كلمات مرور التعبيرات العادية pass_regdesc=وصف مقروء للإنسان للتعبير المنتظم pass_maxdays=يجب تغيير كلمة المرور قبل أيام pass_lockdays=قبل أيام من تغيير كلمة المرور حساب تأمين pass_nomaxdays=التغيير غير مطلوب أبدا pass_nolockdays=الحساب غير مؤمن pass_nouser=عدم السماح بكلمات المرور التي تحتوي على اسم المستخدم؟ pass_nodict=عدم السماح بكلمات مرور كلمة القاموس؟ pass_oldblock=عدد كلمات المرور القديمة التي يجب رفضها pass_nooldblock=لا يوجد حد لإعادة استخدام كلمة المرور pass_days=أيام pass_pass=كلمات السر pass_err=فشل في حفظ قيود كلمة المرور pass_eminsize=الحد الأدنى لطول كلمة المرور المفقودة أو غير الرقمية pass_emaxdays=عدد الأيام المفقودة أو غير العددية قبل التغيير pass_elockdays=عدد الأيام المفقودة أو غير الرقمية قبل قفل الحساب pass_eoldblock=عدد كلمات المرور القديمة أو غير العددية التي يجب رفضها cpass_minsize=Must be at least $1 letters long cpass_notre=يطابق نمط غير مسموح به cpass_re=لا يطابق النمط المطلوب cpass_name=يحتوي على اسم المستخدم cpass_dict=هي كلمة القاموس cpass_spellcmd=Neither the $1 or $2 commands needed to check for dictionary words is installed cpass_old=لا يمكن إعادة استخدام كلمات المرور القديمة sql_title=قاعدة بيانات المستخدم والمجموعة sql_ecannot=غير مسموح لك بتكوين قاعدة بيانات المستخدم والمجموعة sql_header=خيارات لقاعدة البيانات الخلفية للمستخدمين والمجموعات sql_host=اسم المضيف sql_user=اسم المستخدم sql_pass=كلمه السر sql_db=اسم قاعدة البيانات sql_ssl=تشفير الاتصال sql_ssl0=لا شيء sql_ssl1=SSL sql_ssl2=TLS sql_userclass=فئة الكائن للمستخدمين sql_groupclass=فئة الكائن للمجموعات sql_euserclass=فئة كائن مفقودة أو غير صالحة للمستخدمين sql_egroupclass=فئة كائن مفقودة أو غير صالحة للمجموعات sql_none=استخدم الملفات المحلية فقط لتخزين المستخدمين والمجموعات sql_mysql=استخدام قاعدة بيانات الخلية sql_postgresql=استخدام قاعدة بيانات PostgreSQL sql_ldap=استخدام خادم LDAP sql_prefix=إنشاء تحت DN sql_addto0=إضافة مستخدمين جدد إلى قاعدة البيانات المحددة أعلاه sql_addto1=إضافة مستخدمين جدد إلى الملفات المحلية sql_nocache0=اتصالات ذاكرة التخزين المؤقت لقاعدة البيانات sql_nocache1=افتح اتصالًا جديدًا لكل عملية بحث sql_emod=Missing required Perl module <tt>$1</tt> sql_etable=Failed to query required table $1 : $2 sql_eldapdn=Base LDAP DN $1 was not found sql_eclass=LDAP object class $1 does not exist in the server's schema sql_err=فشل في حفظ إعدادات قاعدة بيانات المستخدم والمجموعة sql_ehost=اسم مضيف مفقود أو غير قابل للحل sql_euser=اسم مستخدم مفقود أو غير صالح (لا توجد مسافات مسموح بها) sql_epass=كلمة مرور غير صالحة (لا توجد مسافات مسموح بها) sql_edb=اسم قاعدة البيانات غير صالح (لا توجد مسافات مسموح بها) sql_eprefix=قاعدة DN مفقودة أو غير صالحة (لا توجد مسافات مسموح بها) sql_eprefix2=الاسم الأساسي غير صالح المظهر - يجب أن يكون مثل <tt>dc = mydomain ، dc = com</tt> sql_title2=إنشاء الجداول المفقودة sql_tableerr=User and group database settings are valid, but some tables needed by Webmin are missing : $1 sql_tableerr2=انقر فوق الزر <b>إنشاء جداول</b> أدناه لإنشاءها تلقائيًا ، أو قم بتشغيل SQL أدناه يدويًا. sql_make=إنشاء الجداول sql_title3=إنشاء مفقود DN sql_dnerr=User and group database settings are valid, but the LDAP DN needed by Webmin is missing : $1 sql_dnerr2=انقر فوق الزر <b>إنشاء DN</b> أدناه لتنشئه تلقائيًا أو أضفه إلى خادم LDAP يدويًا. sql_makedn=إنشاء DN sql_schema=تنزيل مخطط LDAP sql_timeout_def=استخدام مهلة الاتصال الافتراضية (60 ثانية) sql_timeout_for=إغلاق الاتصالات المخبأة بعد sql_timeout_secs=ثواني sql_etimeout=يجب أن تكون مهلة الاتصال المخزنة مؤقتًا رقمًا forgot_title=إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور forgot_err=فشل في إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور forgot_header=تفاصيل رابط إعادة تعيين كلمة المرور forgot_user=إعادة تعيين كلمة المرور للمستخدم forgot_email=طريقة توصيل الرابط forgot_email_def=عرض الرابط في Webmin forgot_email_sel=أرسل الرابط عبر البريد الإلكتروني إلى forgot_send=إرسال الرابط forgot_desc=تتيح لك هذه الصفحة إنشاء أو إرسال رابط لاختيار كلمة مرور جديدة لمستخدم Webmin إلى أي عنوان بريد إلكتروني. انتبه جيدًا إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي تُرسل إليه هذا الرابط، لأنه سيمنحك فعليًا حق الوصول الكامل إلى بيانات تسجيل الدخول إلى Webmin! forgot_adminmsg=لقد تلقيت هذا البريد الإلكتروني من مسؤول نظام Webmin في $3، لتسجيل الدخول $1.\n\nإذا كنت ترغب في المتابعة بإعادة تعيين كلمة المرور، فاتبع هذا الرابط:\n$2 forgot_sending=إرسال بريد إلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور لـ $2 إلى $1 .. forgot_sent=.. مرسل forgot_link=يمكن استخدام الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة مرور Webmin لـ $1 للدقائق $2 القادمة : forgot_enosudo=Sudo غير متوفر على هذا النظام! forgot_ecansudo=المستخدم الذي تم إدخاله لا يملك صلاحيات sudo forgot_eunix=المستخدم القادر على استخدام sudo غير موجود!